Sans-manteau: Traduction de l'espagnol (Venezuela) par Françoise Elian
EAN13
9782493442031
ISBN
978-2-493-44203-1
Éditeur
TANGO GIRAFE
Date de publication
Dimensions
2,3 x 1,3 cm
Poids
140 g
Fiches UNIMARC
S'identifier

Sans-manteau: Traduction de l'espagnol (Venezuela) par Françoise Elian

Tango Girafe

Offres

Que dire de Sans-manteau ? L’oeuvre d’une poétesse venue des Caraïbes, pour la première fois traduite en français. 56 chapitres-poèmes. Une première fois : la traversée d’un hiver. Une adresse : celle d’un amour passé, que l’on voit au fil des pages se transformer. Et la sensation du froid, qui s’immisce dans tous les interstices : les mots, les espaces entre les mots, les lettres, les passages à la ligne. À travers une écriture simple et juste, Paola Soto nous emmène dans les méandres de la fin d’une relation, celle qui demande à être vécue « sans manteau ». Sans-manteau est la traduction française par Françoise Élian du recueil de poésie Mal abrigada (2018).
S'identifier pour envoyer des commentaires.