Le meilleur des mondes, Nouvelle traduction de Josée Kamoun
EAN13
9782259316279
Éditeur
Plon
Date de publication
Collection
Feux croisés
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le meilleur des mondes

Nouvelle traduction de Josée Kamoun

Plon

Feux croisés

Indisponible

Autre version disponible

Soixante ans après la mort du grand écrivain Aldous Huxley, son chef-d'œuvre,
Le Meilleur des Mondes, dans une nouvelle traduction de Josée Kamoun. Un roman
qui se lit et se relit, intemporel, visionnaire, absolument génial.
632 après Ford : désormais on compte les années à partir de l'invention de la
voiture à moteur. La technologie et la science ont remplacé la liberté et
Dieu.
La vie humaine, anesthésiée, est une suite de satisfactions, les êtres
naissent in vitro, les désirs s'assouvissent sans risque de reproduction, les
émotions et les sentiments ont été remplacés par des sensations et des
instincts programmés.
La société de ce Meilleur des mondes est organisée, hiérarchisée et
uniformisée, chaque être, rangé par catégorie, a sa vocation, ses capacités et
ses envies, maîtrisées, disciplinées, accomplies. Chacun concourt à l'ordre
général, c'est-à-dire travaille, consomme et meurt, sans jamais revendiquer,
apprendre ou exulter.
Mais un homme pourtant est né dans cette société, avec, chose affreuse, un
père et une mère et, pire encore, des sentiments et des rêves. Ce " Sauvage ",
qui a lu tout Shakespeare et le cite comme une Bible, peut-il être un danger
pour le " monde civilisé " ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.