Niveurmôrre, Versions françaises du Corbeau au XIXe siècle
EAN13
9782600360319
Éditeur
Droz
Date de publication
Collection
Histoire des Idées et Critique Littéraire
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Niveurmôrre

Versions françaises du Corbeau au XIXe siècle

Droz

Histoire des Idées et Critique Littéraire

Indisponible

Autre version disponible

Un soir de décembre, un homme penché sur ses livres se voit dérangé par un
bruit à sa fenêtre, qu’il ouvre. Entre alors un étrange oiseau qui répond
d’une parole à ses questions : Nevermore, jamais plus. Telle est, en peu de
mots, la trame du Corbeau, poème d’Edgar Allan Poe dont le succès fut tel
qu’on le traduisit en français pas moins de seize fois entre 1853 et 1889. Ce
sont ces seize versions que cette édition rassemble. On en connaît
certainement les plus célèbres – celles de Baudelaire et de Mallarmé –, mais
les autres ? L’histoire de la traduction de ce poème suit, s’ajuste et se
conforme à l’histoire du vers : entre l’invention du vers libre et les
développements nouveaux d’une prose poétique tenant ensemble le lyrique et le
prosaïque, ce demi-siècle est témoin de bouleversements formels inédits dont
ces diverses versions portent la trace.




Retrouvez six traductions du Corbeau lues par Chantal Simonin sur notre chaîne
Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=eJaRc4KECn8 et sur SoundCloud:
https://soundcloud.com/librairie-droz?abButtonId=0
S'identifier pour envoyer des commentaires.